Τα Χριστούγεννα είναι μια γιορτή η οποία μπορεί να γιορτάζεται διαφορετικά από χώρα σε χώρα. Ας δούμε όμως πώς ευχόμαστε «Καλά Χριστούγεννα» σε άλλες χώρες γιατί όπως και αν γιορτάζονται τα Χριστούγεννα, το νόημα των ευχών παραμένει στην ουσία του το ίδιο!
Αραβικά – «I’d Miilad Said Oua Sana Saida» Αρμένικα – «Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand» Βουλγάρικα – «Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo» Κινέζικα – «Saint Dan Kuai Le» Κροατικά – «Sretan Bozic» Τσέχικα – «Prejeme Vam Vesele Vanoce» Δανέζικα – «Gledelig Jul» Ολλανδικά – «Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar» Αγγλικά – «Merry Christmas» Εσθονικά – «Haid joule ja head uut aastat» Φιλιππινέζικα-«Maligayang Pasko» Φιλανδικά – «Hyvaa joulua» Γαλλικά – » Joyeux Noël» Γερμανικά – «Froehliche Weihnachten» Χαβανέζικα – «Mele Kalikimaka» Ουγγρικά – «Kellemes Karacsonyi unnepeket» Ισλανδικά – «Gledileg Jol» Indonesian – «Selamat Hari Natal» Ιταλικά – «Buone Feste Natalizie» Γιαπωνέζικα -«Κurisumasu omedeto». Νορβηγικά – «God Jul» Πολωνικά – «Wesolych Swiat Bozego Narodzenia» Πορτογαλικά – «Feliz Natal» «Boas Festas» Ρουμάνικα – «Sarbatori Fericite» Ρώσικα – «Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva s Novim Godom» Σλοβάκικα – «Sretan Bozic ή Vesele vianoce» Σέρβικα – «Srecan Bozic » Σλοβένικα – «Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto» Ισπανικά – «Feliz Navidad» Σουηδικά – «God Jul and (Och) Ett Gott Nytt Εr» Ταϊλανδέζικα – «Sawadee Pee Mai» Ουκρανικά – «Z Rizdvom Khrystovym !» Βιετναμέζικα – «Chuc Mung Giang Sinh»
0 Comments
Leave a Reply. |
APXEIO
April 2024
Click to set custom HTML
Click to set custom HTML
|